Общая характеристика официально-делового стиля

Деловой стиль — это совокупность языковых средств, функ­ция которых — обслуживание сферы официально-деловых от­ношений, т. е. отношений, возникающих между органами госу­дарства, между организациями или внутри них, между организа­циями и частными лицами в процессе их производственной, хо­зяйственной, юридической деятельности. Таким образом, сфера применения деловой речи может быть в принципе представлена как широкая сеть актуальных официально-деловых ситуаций и как набор соответствующих жанров документов. Из этого могут быть выведены как минимум пять следствий.

1. Широта этой сферы позволяет различать по меньшей мере три подстиля (разновидности) делового стиля: 1) собственно официально-деловой (канцелярский, как его часто именуют), 2) юридический (язык законов и указов) и 3) диплома­тический. При ряде различий эти подстили близки друг к другу по своим основным характеристикам. (Официально-деловые и дипломатические документы сближает то, что они ориентированы на достижение договоренности между двумя сторонами или на фор­мулирование позиций сторон, при особо «этикетной» природе дипло­матических формул; в отличие от них для «языка законов» харак­терно стремление к перечислению условий и обстоятельств, влеку­щих за собой юридическую ответственность.

2. Соотношение «официально-деловая ситуация — соответст­вующий жанр документа» означает, что содержание документа покрывает множество реальных деловых обстоятельств, соответст­вуя не отдельному обстоятельству, а целому их типу — ситуации. Вследствие этого форма и язык документов в официально-деловом стиле выступают как стандартизованные (соответствующие едино­му образцу), и само требование стандартизации пронизывают всю сферу деловой речи.

3. В сфере деловой речи мы имеем дело с документом, т. е. с деловой бумагой, обладающей юридической силой, и сам этот факт обусловливает письменный характер реализации языковых средств официально-делового стиля. В то же время сугубо письменный ха­рактер делового документа не может не влиять на его язык: пись­менная речь — речь в отсутствии собеседника, требующая развер­нутости и полноты изложения, ибо «ситуация должна быть восста­новлена во всех подробностях, чтобы сделаться понятной собесед­нику.

4. В лингвистике принято противопоставлять два типа текс­тов: информативный (научный, деловой) и экспрессивный (публи­цистический, художественный). Принадлежность деловой речи к первому типу объясняет некоторые ее особенности, и преж­де всего — ее стилистический характер. Предельная информатив­ная предназначенность делового текста находит свое отражение в стремлении пишущего к максимально строгому и сдержанному ха­рактеру изложения, а тем самым и в стремлении к использованию стилистически нейтральных и/или книжных элементов. Это, в свою очередь, исключает возможность употребления в текстах деловой речи экспрессивно и эмоционально окрашенных языковых средств (например, разговорно-просторечной лексики или междометий), образных средств или слов, употребляемых в переносном смысле — все это противоречило бы требованию точности деловой речи.

5. Сказанное определяет и требование однозначности, харак­терное для деловой речи. (Отметим в этом плане различие между научной и деловой речью: в первой однозначность необходима, а во второй просто недопустима неоднозначность). Это требование предопределяет использование в деловой речи терминов или терминизированных (близких к однозначным) специальных средств языка (ясно, что эта тенденция органически связана с юридичес­кой силой документа, не терпящей двусмысленности или, как го­ворил Л. В. Щерба, «кривотолков»); таковы, например: постанов­ление, резолюция — в канцелярском подстиле, истец, ответ­чик — в юридическом подстиле, свидетельствовать кому-либо свое глубокое уважение — в дипломатическом. Не случайно иссле­дователи отмечают, что «Профессиональные идиомы, сложившиеся в деловой письменной речи, выполняют ту же функцию, что и термины в научной речи». По той же причине характерно стремление не употреблять в деловых текстах лично-указательные местоимения он(она, оно, они), поскольку их использование в кон­тексте — при наличии в нем более одного существительного того же рода — может противоречить требованиям точности и ясности изложения.

Перейти на страницу: 1 2

[an error occurred while processing the directive]